Quantcast
Channel: 多読的翻訳 –町の名前をひとつ
Browsing latest articles
Browse All 8 View Live

離陸の図解のために 朝令暮改--昨日の晩の今日の朝でもう?!

たとえというのは気をつけなきゃいけませんね。 「離陸」というのは多読にぴったりのたとえだと思うんですが、 (その点は変更の必要はない。なにしろ「独り立ち」が目的だから) 離陸する飛行機というのはいわば一直線に昇っていきますが、 多読でみなさんが学校英語から自由になる経路は決して一つではない! それこそぴ~ママさんやakoさんのように、多読の途中で絵本に引っかかって...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

翻訳が出ました! 学校英語を洗い流すために

いろいろあって3年くらいかかったと思いますが・・・出ました! 「リキッド・モダニティーを読みとく: 液状化した現代世界からの44通の手紙 」 ジグムント バウマン (著), Zygmunt Bauman (原著), 酒井 邦秀 (翻訳)(ちくま学芸文庫) 原著は 44 Letters From the Liquid Modern World...

View Article

多読から翻訳へ!

今月はNPOの「話す・書く中心クラス」で講座卒業後の夢が語られました。 まるで歩調を合わせるかのように、今月は翻訳関係のうれしい知らせがいくつも届きました。 そのうち公開してもいいけんさんの翻訳についてお知らせしておきます フォーラムのトピックをみてください。 (すみません、わざわざ「続き」にするほどのことはない「続き」でした。 実は区切りが削除できない・・・ いろいろ具合の悪いことがありますね。...

View Article

多読から翻訳へ! 超訳へ跳躍?

ちょうどいい機会なので、この話題で一つ付け加えます。 一つ前の記事で、今月は多読仲間が翻訳を始めたというよい知らせが相次いだと書きました。 そのうち二人の人がわたしに「超訳」はいいのだろうかと悩んでいるということでした。...

View Article

たどくらぶが始まるよー!

待ちに待った たどくらぶ が始まります。 お知らせはこちらから・・・ 記念すべき誕生日! ここまでゆっくりがんばったみなさん、ご苦労様でした。ありがとう! たどくらぶ はNPOの講座卒業生がゆっくり時間をかけて準備してきました。 そしていよいよ卒業生の歩みの第一歩です。広くメンバーを募集するところまで漕ぎつけました!...

View Article


Let it go. は「ありのままで」か? 引き続き反響あり・・・

表題の通りです。 ぜひ Facebook のページ に行ってください! コメントをくださったみなさんに感謝します! それにしてもYouTubeに簡単にリンクを貼れるのですね。 時代は刻々変わっている・・・! まだまだ let it go を見つけたら知らせてください。

View Article

町の名前を十と七つ その第九編をそのまま再掲 

17編もの英語版が送られてきたことに、改めてことばがありません。 今回はオシツオサレツさんのメールを紹介した記事をそっくりそのまま・・・ つまり続きは全部そのまま「旧町の名前をひとつ」の記事です! この人はみなさんから英語版が集まってきたころから、気になっておりました。 この人も英語で書いてくれないかなあ、と。そしたらメールが来たのです! おもわず心の内で叫びましたね、「やったー!」と。...

View Article

決まり文句はたくさんの人が気がついていたのかも?

そうとしか思えない集まり方です。 9月1日までの集計分! なお、I love you. への返事、I met someone. の悲しい状況についても 最後に書きます。 [Tsさん] Grey’s Anatomyをずっと見ていて。 インターンがオペに入りたくて、Can I scrub in?連発します。 あと、医者の呼び出しはcallではなくpageを使うということ。...

View Article

Browsing latest articles
Browse All 8 View Live




Latest Images